吃什么和住哪里 “奥运菜单”让人们产生的好奇,已超越了对大卫·科波菲尔魔术的解密。
“应该这么说,对于运动员来说,我们在奥运会里面的餐饮是以西餐为主的,因为奥运村的居民大多数来自国外,其中有相当大的部分是来自欧美国家,西餐比例要求是比较高的。” 奥组委运动会服务部副部长向萍表示,奥运会的餐饮服务方面会尽量借鉴往届夏季奥运会的经验。餐饮模式、供餐模式,甚至在菜单设计方面也会借鉴,“另外一个,我们通过招标的方式已经选取了一家餐饮供应商和一家服务供应商进驻奥运村。这家餐饮供应商应该说有相当丰富的经验,他们已经为13届奥运会和冬奥会提供过服务,所服务的人次已经超过1000万,具有相当丰富的经验。”
对魔术而言,保密就意味着保持顶级水准,而一个没有谜底的谜“保守”到最后,则可能演变成完全不同的两个结果:一个传奇,一个冷笑话。当众多媒体怀揣着大众的求知欲,纷纷向奥组委、签约酒店打探奥运菜单企图先睹为快时,“奥运菜单”仍然被隐藏得密不透风。
“在菜单的设计上,我们会借鉴往届的经验,跟餐饮供应商共同合作做出有特色的菜单,既要能够满足运动员的热量要求、营养要求,还要满足他们的宗教习惯、饮食口味等等,很多因素都需要综合考虑。”向萍坦言,菜单在设计出来之后会成立专门的专家组对菜单进行评审,也会进行试餐,专家不仅分析菜单的构成,还要对色香味进行评判,进行层层评估把关之后交给国际奥委会,由他们来批准。“应该说经过这么多的程序制作出来的菜单,我们相信它的水平是相当高的,能够符合运动员的饮食需要”。
北京奥运会食品安全的保障主要由北京市食品安全办公室负责,它由多个相关的政府部门构成,包括卫生局、卫生防疫站、疾控中心、交通、安保,是综合执法的部门。向萍表示食品安全办对奥运食品的安全监控确实有一个整体的考虑:“比如说在奥运食品的原材料基地确立之后,开始对这个基地进行监控,对它的整个生产过程进行监控,产品出来之后到了加工企业有一个跟踪,比如说从食品的生产、食品的加工到运输到物流仓储,整个过程他们都会有全程的监控,一直到这个食品进入奥运村到了运动员的餐桌上,会用到电子标签,运用电子标签信息储存的功能来跟踪整个过程。”在奥运会赛时运输的过程当中,北京市食品安全办公室会运用GPS的系统跟踪运输车辆以及对车辆的温度、湿度进行全程监控,来确保进入奥运村的食品都是安全的。
面对奥运来临时涌入北京的运动员、官员、游客,如果把奥运接待工作比喻为一桌宴席,“吃什么”仅仅只是开胃甜点,“住哪里”才是真正需要功夫的主菜。
北京市旅游局提供的数据显示,2008年奥运会期间,预计来自世界各地的观众、游客将使北京单日住宿需求最大值达到33.3万张床位左右,而目前北京各类住宿接待单位的总床位数已经达到66万张,超出单日需求最大值近一倍,住宿接待量完全能满足奥运需求。就整体房价而言,北京奥运会签约饭店的房价低于雅典奥运会和都灵冬奥会赛时的房价水平。至于非签约饭店的房价,将按供求关系等市场规律自行决定。
据北京贵宾楼饭店总经理助理夏敏辉介绍,作为一家总部饭店,贵宾楼将主要接待国际奥委会官员、国际奥委会全球合作伙伴以及媒体记者等。她预测,对于非签约的五星级酒店,标准间价格大约为4500-5000元/天。这些签约饭店目前已订出70%的客房,如果游客在奥运期间选择这些签约饭店的客房,有可能订不上。 奥运菜单
凉菜
八宝辣酱(Eight Delicacies in Hot Sauce)、夫妻肺片(Pork
Lungs in Chili Sauce)、川北凉粉( Clear Noodles in Chili Sauce)、棒棒鸡(Bon Bon Chicken)、麻辣小龙虾(Hot and Spicy Crayfish)、扒猪脸(Snout)、桂花糯米藕(Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice)、醉蟹(Liquor-Soaked Crabs)
酒水:
茅台(Moutai)、红星二锅头(Red Star Erguotou)、衡水老白干(Hengshui Laobaigan)、青岛啤酒(Tsing Tao Beer)、长城干红(Great Wall Red Wine)、绍兴女儿红(Nu'er Hong)、
茶:
碧螺春(Biluochun Tea)、大红袍(Dahongpao Tea)、陈年普洱(Aged Pu'er Tea)、祁门红茶(Keemun Black Tea)、茉莉花茶(Jasmine Tea)
汤
西红柿蛋花汤(Tomato and Egg Soup)、紫菜蛋花汤(Seaweed and Egg Soup)、鱼头豆腐汤(Fish Head and Tofu Soup)、老鸭汤(Duck Soup)、酸菜粉丝汤(Pickled Cabbage and Vermicelli oup)、萝卜丝鲫鱼汤(Crucian Carp Soup with Shredded Turnips)、黄豆排骨汤(Pork Ribs and Soy Bean Soup)、木瓜花生炖鸡脚(Chicken Paw Soup with Papaya and Peanut)
主菜
川菜:麻婆豆腐(MaPo Tofu)、回锅肉(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、干烧鱼翅(Dry-Braised Shark’s Fin)、豆花肉蟹(Sautéed Hardshell Crab with Tofu Pudding)、坛子鸡(Chicken in Pot)、樟茶鸭(Smoked Duck,Sichuan Style)、魔芋鸭(Braised Duck with Shredded Konjak)
粤菜:佛跳墙(Fotiaoqiang)、叉烧(BBQ Pork)、烧鹅(Roast Goose)、白斩鸡(Chopped Boiled Chicken)、脆皮乳猪(Crispy BBQ Suckling Pig)、脆皮乳鸽(Crispy Pigeon)
鲁菜:葱烧海参(Braised Sea Cucumbers with Spring Onions)、九转大肠(Braised Intestines in Brown Sauce)
北京菜:北京烤鸭(Peking Duck)、京酱肉丝(Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce)、羊蝎子(Lamb Spine Hot Pot)
贵州菜:酸汤鱼(Fish in Sour Soup)、花江狗肉(Huajiang Dog Meat)
湘菜:剁椒鱼头(Steamed Fish Head with Diced Hot Red Peppers)、莲蓬扣肉(Braised Pork with Lotus Seeds)、农家小炒肉(Shredded Pork with Vegetables)、干锅茶树菇(Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms)
淮扬菜:红烧狮子头(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、蜜汁火方(Braised Ham in Honey Sauce)
浙江菜:西湖醋鱼(West Lake Fish in Vinegar Gravy)、东坡肉(Braised Dongpo Pork)
东北菜:小鸡炖蘑菇(Stewed Chick with Mushroom)、酱骨架(Braised Spare Ribs in Brown Sauce)
新疆菜:大盘鸡(Braised Chicken with Potato and Green Pepper)、孜然寸骨(Sautéed Spare Ribs with Cumin)
广西菜:啤酒鸭(Stewed Duck in Beer)、酸笋炒牛肉(Sautéed Beef with Pickled Bamboo Shoots)
上海菜:油爆虾(Stire-Fried Shrimps)、毛蟹炒年糕(Sautéed Hardshell Crab with Rice Cake)
江西菜:三杯鸡(Stewed Chicken with Three Cups Sauce)、藜蒿炒腊肉(Sautéed Preserved Pork with Artemisia selengensis)
云南菜:汽锅鸡(Steam Pot Chicken)
蔬菜:
开水白菜(Steamed Chinese Cabbage in Supreme Soup)
清炒红菜苔(Sautéed Chinese Kale)
米汤豆苗(Sautéed Pea Sprouts in Rice Soup)
干煸四季豆(Dry-Fried French Beans with Minced Pork and Preserved Vegetables)
主食
粥:艇仔粥(Tingzai Porridge)、红豆粥(Red Bean Porridge)
粉:干炒牛河(Stir-Fried Rice Noodles with Beef)、过桥米线(Yunnan Rice Noodles)、桂林米粉(Guilin Rice Noodles)
面:热干面(Hot Noodles with Sesame Paste)、炸酱面(Noodles with Soy Bean Paste)、担担面(Noodles, Sichuan Style)、两面黄(Pan-Fried Noodles)、刀削面(Sliced Noodle)、哨子面(Noodle with Pork)、羊肉泡馍(Pita Bread Soaked in Lamb Soup)、狗不理包子(Go Believe)、叉烧包(Steamed BBQ Pork Bun)、生煎包(Pan-Fried Bun Stuffed with Pork)、红油抄手(Meat Dumplings in Spicy Sauce)
饭:八宝饭(Eight Delicacies Rice)、鱼翅捞饭(Fin Rice)、手抓饭(Xinjiang Rice)、扬州炒饭(Yangzhou Fried Rice)、海南鸡饭(Hainanese Chicken Rice)
饭后甜点
甜品:
杨枝甘露(Chilled Mango Sago Cream with Pomelo)、双皮奶(Stewed Milk Beancurd)、龟苓膏(Guiling Jelly)、蛋挞(Egg Tart)、驴打滚(Ludagunr)、醪糟汤圆(Tangyuan in Fermented Glutinous Rice Soup)、冰糖葫芦(Bingtanghulu)
小吃:
豆汁(Douzhir)、爆肚儿(Soiled Pork Tripe)、天津十八街麻花(Tianjin Hemp Flowers)、油炸臭豆腐(Deep-Fried Fermented Tofu)
水果:
香梨(Xinjiang Pear)、哈密瓜(Hami Melon)、玫瑰香葡萄(Muscat Hamburg)、广东荔枝(Litchi)、烟台苹果(Yantai Apple)、赣南脐橙(Jiangxi Navel Orange)