找回密码
 申请新用户
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5378|回复: 0

自救才是得救之道

[复制链接]
发表于 2009-6-17 19:49:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
和儿子一起用两个半小时看完这部被美国人推荐为青年成长励志必看的电影《肖申克的救赎》。内心一直处于波澜激荡之中。一部电影居然可以有如此丰富的内涵, 看完电影一个又一个人生感悟涌上心头:



自由源于内心;
希望不灭,生活就要继续;
知识就是力量,智慧造就财富;
身处逆境也捍卫个人尊严;
书籍和音乐带来精神 的自由;
惩戒的教育对于犯罪其实无益,需要启蒙的是混沌的思想,寻找精神的力量;
暴力不能征服人,唯有美好才能唤醒人性的美好,才能征服人;
执着与坚持源 于梦想和希望;
冒险的勇气来于智慧;
得救之道,就在其中……
最终定格在脑海中的是在漫长的生命历程中,终将战胜来自命运女神带来的那些人类的苦难而实现自 我梦想的人无疑是那些曾经努力地进行自我救赎的 人。自救才是得救之道。

不断出现的电影情节带人进入无法预料的猜想中,一阵一阵的惊喜触动灵魂。电影的主题原来还可以这样意境深远耐人寻味,且是在这样一种轻松随意的镜头叙说之 中。一部经典的电影可以叙说如此之多的人生课题,带来的思想冲击和精神愉悦无法描述。看完后因为一种温暖而明亮的情绪令人回味不已。

影片充满了好莱坞的传奇色彩:被诬谋杀自己的妻子及其情夫的银行家安迪被判终身监禁来到了肖申克监狱。他的与众不同引起了黑人囚犯瑞德的注意并最终结成了 很好的朋友。安迪总是沉默寡言并尽可能地维护自己作为一个正常人应该保有的一切,比如,搜集岩石的爱好等等。一个偶然的机会,他开始用自己丰富的金融知识 帮助狱卒们“合法”地逃税,甚至帮助典狱长洗钱,以此换得一些对囚犯、对自己稍微宽松的待遇。他甚至不厌其烦地给州政府写信,每周一封信,一写就是六年, 最后终于得到了回应——州政府向肖申克捐赠了图书、唱机、甚至史无前例的监狱图书基金—每年500美 金。安迪用美好的文学和音乐唤醒狱中囚犯被长期的暴力监禁生活几乎麻木的心灵,当他从广播里放出优美的音乐令广场上所有劳作的囚犯都停下手中的活凝神沉静 下来,那一刻让我意识到暴力不是征服人心的利器,唯有美好才能催生美好。然而安迪终于从一个新来的囚犯汤米那儿得知了自己妻子被杀的真相,当他向典狱长提 出申诉的要求时却遭到了粗暴的回绝。因为此时贪婪的典狱长已将安迪当作自己谋取暴利的摇钱树,他甚至不惜杀掉汤米从而将安迪永远地留在肖申克来满足自己对 于金钱无止境的贪欲。安迪对于法律公正的幻想破灭之后,终于不动声色地走上了自我救赎的道路——在一个夜黑风高、雷电交加的深夜,安迪成功地穿越了自己十 九年来挖成的秘密通道,重新获得了自由。

而最终吸引我的,是这部电影情节之外的东西——那种具有象征意味的对于人性的探讨,自由与希望,生存或死亡。高大的壁垒森严的肖申克监狱是一个含义丰富的 象征,仿佛我们在现实中经常遭遇的一种冷酷的权威的代表。当我们对自己还懵懂无知的时候,我们便开始不断地接受这种权威的训练、锻造和暗示,我们不断地被 告诫要完全清除干净自己内心的道路,竭力地、由衷地接受它的教化,从而赢得它的奖赏,以期获得我们做人的一切需求:被尊重并实践自己单纯的梦想。但在这种 锻造的初期,我们几乎无一例外地陷入了一种深深的惶恐之中,我们发现似乎真正属于我们自己的、发端于自己内心的独立、自由的思考越来越少,我们自己的面目 也在这种锻造中渐渐模糊起来。一开始我们都会觉得惴惴不安,觉得失去了自己,但权威的真正力量在于它的不可感知和潜移默化,慢慢地,权威变成了我们自己的 一部分,我们的心脏和呼吸拥有了权威所赋予我们的统一的节奏,而我们自己对此却一无所知。

就象影片中在肖申克渡过了半个世纪的老囚犯老布在终于获得了他盼望已久的自由之后,竟然无法适应外面的世界而陷入深深的恐惧之中。在肖申克漫长的监禁生涯 中,真正囚禁他的并不是监狱的高墙,而是他被肖申克渐渐打磨、锻造得失去了自我的内心,失去了正常人对生命本质的欲求,即那些真正支持人们渡过困境的情感 支柱——对生活的热情、梦想以及希望。终于,孤独、无所适从和一种对于未来漫长岁月的绝望彻底摧毁了他。他只有在死亡那种终极的宁静中找到了想要的一切. 而另一个被监禁了四十年的黑人囚犯瑞德因为受到安迪的影响,当他被假释出狱后没有走向和老布一样的道路,而是积极地努力重新开始了自己的新人生。可见思想 的启迪有多大的威力。自由的内心有无可摧残的强大力量为自己赢得人生。

其实,生活本来就象一场战争,只是它总是寂静无声地进行着。布罗茨基说:“在诗歌中,如在一切地方,精神上的优越总是在肉体的层次上遭遇抵抗。”安 迪在肖申克的生活是令人震惊的,在最初两年的地狱一样的生活中,安迪必须象一只机警而又无辜的野兔面对狱中性变态者的骚扰,每一次都被折磨得遍体鳞伤;而 随即命运又戏剧般地向他展开笑颜,因为他可以满足狱卒们的贪欲而获得了肖申克最大的特权,摆脱了性变态者的骚扰和狱中的苦役,体面地坐在办公桌前,象真正 的银行家一样打理着狱卒及典狱长的金钱。

是什么样的定力让安迪从容、坚忍地经历近乎天壤之别的两种境遇,却从不因此放弃或改变自己对自由的渴望和决心?也许正如梭罗所说:“一个人如何看待自己, 这就决定了他的命运,或者说,指明了他的归宿。”, 安迪始终带着一种含义不明的表情,沉默却意志坚定,机敏过人却从不无谓地冒险,这似乎是人类赢得生活这场战争所必须具备的全部的品质。无疑,安迪是理想化 的英雄,他代表了人们遭遇逆境时对自己的期许,在漫长的生命历程中,有足够的坚强与忍耐以及百折不挠的希望为自己最终赢得这场战争,赢得这一场在诱惑、欲 望以及平庸而安逸的生活与人类在精神领域里本能地追求完美的不懈努力之间的战争。而这战争唯一的胜者,毫无疑问的是那些曾经努力地自我救赎的人。

内心的疆域无法丈量,在那里自由是无人可以控制的。无论身处何种逆境,保有一种内心的自由,就能获得坚强和忍耐去面对外在的压迫,而不失去自我。人精神的 伟大也在此了。看着这部影片,我感受着自己依然鲜活的心脏的跳动,因为那些叫做“自由”和“希望”的情感而再一次被深深地感动!

《肖申克的救赎》经典台词!
1、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
译文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人

2、Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝.

3、some birds aren’t meant to be caged, that’s all. Their feathers are just too bright…
译文:有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!

4、 I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
译文:我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望……

5、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.
译文:懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。

6、Prison life consists of routine, and then mort routine.
译文:监狱生活充满了一段又一段的例行公事。

7、 These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get u sed to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institution alized.
译文:监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。 这就是体制化。

8、 There`s not a day goes by I don`t feel regret. Not because I`m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can`t. That kid`s long gone and this old man is all that`s left. I got to live with that. Rehabilitated? It`s just a bull*** word. So you go on and stamp your from, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a ***.
译文:我无时不刻 地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也不是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说 些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。 重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。

9、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.
译文:生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

转自:http://blog.edu11.net/space.php?uid=289
您需要登录后才可以回帖 登录 | 申请新用户

本版积分规则

守望轩 ( 湘ICP备17013730号-2 )|网站地图

GMT+8, 2024-3-29 05:27 , Processed in 0.023264 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表